Home Master Index
←Prev   2 Peter 3:11   Next→ 



Source language
Original Greek   
Τούτων ⸀οὕτως πάντων λυομένων ποταποὺς δεῖ ὑπάρχειν ὑμᾶς ἐν ἁγίαις ἀναστροφαῖς καὶ εὐσεβείαις,
Greek - Transliteration via code library   
Touton routos panton luomenon potapous dei uparkhein umas en agiais anastrophais kai eusebeiais,

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
cum haec igitur omnia dissolvenda sint quales oportet esse vos in sanctis conversationibus et pietatibus

King James Variants
American King James Version   
Seeing then that all these things shall be dissolved, what manner of persons ought you to be in all holy conversation and godliness,
King James 2000 (out of print)   
Seeing then that all these things shall be dissolved, what manner of persons ought you to be in all holy conduct and godliness,
King James Bible (Cambridge, large print)   
Seeing then that all these things shall be dissolved, what manner of persons ought ye to be in all holy conversation and godliness,

Other translations
American Standard Version   
Seeing that these things are thus all to be dissolved, what manner of persons ought ye to be in all holy living and godliness,
Aramaic Bible in Plain English   
As therefore all these things are to be destroyed, it is right for you to be in your way of life as those who are holy and in the worship of God,
Darby Bible Translation   
All these things then being to be dissolved, what ought ye to be in holy conversation and godliness,
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Seeing then that all these things are to be dissolved, what manner of people ought you to be in holy conversation and godliness?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Seeing that these things are thus all to be dissolved, what manner of persons ought ye to be in all holy living and godliness,
English Standard Version Journaling Bible   
Since all these things are thus to be dissolved, what sort of people ought you to be in lives of holiness and godliness,
God's Word   
All these things will be destroyed in this way. So think of the kind of holy and godly lives you must live
Holman Christian Standard Bible   
Since all these things are to be destroyed in this way, it is clear what sort of people you should be in holy conduct and godliness
International Standard Version   
Since everything will be destroyed in this way, think of the kind of holy and godly people you ought to be
NET Bible   
Since all these things are to melt away in this manner, what sort of people must we be, conducting our lives in holiness and godliness,
New American Standard Bible   
Since all these things are to be destroyed in this way, what sort of people ought you to be in holy conduct and godliness,
New International Version   
Since everything will be destroyed in this way, what kind of people ought you to be? You ought to live holy and godly lives
New Living Translation   
Since everything around us is going to be destroyed like this, what holy and godly lives you should live,
Webster's Bible Translation   
Seeing then that all these things will be dissolved, what manner of persons ought ye to be in all holy deportment and godliness,
Weymouth New Testament   
Since all these things are thus pre-destined to dissolution, what sort of men ought you to be found to be in all holy living and godly conduct,
The World English Bible   
Therefore since all these things will be destroyed like this, what kind of people ought you to be in holy living and godliness,